מדריך hreflang לתיוג נכון של שפות ומדינות בקידום אתרים בחו"ל

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
תוכן עניינים

מה זה hreflang?

קידום בינלאומי בחו"ל במספר שפות דורש התייחסות נפרדת לכל שפה, כדי לבצע אופטימיזציה נכונה ולוקליזציה שתתאים לכל מדינה. לדוגמה: אנגלית אמריקאית שונה מאנגלית בריטית, וכך גם צרפתית בצרפת לעומת צרפתית בשוויץ.

כדי שמנועי החיפוש יוכלו להבדיל בין השפות השונות, ולא יחשבו שמדובר בתוכן כפול – מומלץ לתייג כל שפה באמצעות תג HTML ייעודי הנקרא hreflang.

תג hreflang הוא תכונת HTML המשמשת לציון השפה והמיקוד הגיאוגרפי של דף אינטרנט. אם יש לכם מספר גרסאות של אותו דף בשפות שונות, תוכלו להשתמש ב- hreflang כדי ליידע מנועי חיפוש אודות קיומן של ​​וריאציות אלו.

מדוע hreflang חשוב ל-SEO?

אם השקעתם זמן וכסף בתרגום האתר למספר שפות, ודאי תרצו שמנועי החיפוש יציגו את הגרסה המתאימה ביותר לכל משתמש. תג hreflang מסייע להם לעשות זאת, בדגש על גוגל ו-Yandex.

בינג מתייחס ל-hreflang כסיגנל חלש יותר, ומסתמך יותר על שפת התוכן, הקישורים והמבקרים בעמוד. למרות זאת, המסמכים הטכניים של בינג עדיין ממליצים להשתמש ב-hreflang כאמצעי תיוג. גם באידו, מנוע החיפוש של סין, לא משתמש בתג זה אלא בודק את התוכן עצמו.

התמקדות בשפת האם של המחפשים משפרת את חוויית השימוש. לעיתים קרובות זה יפחית את הקליקים הקצרים (חזרה אחורה לתוצאות החיפוש) ויגדיל את זמני השהייה – מה שמשפיע לחיוב על קידום אתרים אורגני.

עם זאת, כפי שגארי איליס מגוגל רומז, תגיות hreflang יכולות גם להשפיע ישירות על המיקומים מכיוון שדפים המתויגים עם hreflang חולקים את הסיגנלים הדרושים למיקומים, בתרחישים מסוימים. לדוגמה, הסיגנלים של דפים כפולים עשויים להתאחד.

תג Hreflang הוא אחד מכ-40 סוגים של סיגנלים בנושא קנוניזציה. דבר זה מוביל לסוגייה מעניינת שבה אותו תוכן עשוי ליצור דף חזק יותר בגלל איחוד הכפילויות, אבל אז הדף הלא נכון עלול להופיע בתוצאות החיפוש. זו הסיבה שמומלץ ליצור עמוד יחיד עבור כל שפה, עם התאמה אישית דינמית המבוססת על מדינה.

הדף שמתאים בצורה הטובה ביותר יקבע את המיקום, אבל מנועי חיפוש ינסו להחליף ולהציג את הדף הרלוונטי ביותר עבור המשתמש בתוצאות החיפוש. זה לא אומר שכל הדפים באשכול חולקים סיגנלים ביחד, אבל עבור כאלה כמו ביטוי מותג או מונח המשמש במספר שפות, המיקום יתבסס על הדף העליון, אך יוחלף כדי להציג את הדף הרלוונטי ביותר.

תוכן כפול הוא הסיבה העיקרית לשימוש ב-hreflang. נניח שיש לכם שתי גרסאות של דף באתר: אחת המכוונת לקוראים בבריטניה עם איות באנגלית בריטית, ואחת המכוונת לקוראים אמריקאים עם איות באנגלית אמריקאית. שני עמודים אלה כמעט זהים, ולכן גוגל עשוי לראות אותם כתוכן כפול ולבחור גרסה אחת לאינדקס.

תגיות hreflang עוזרות לגוגל להבין את הקשר בין עמודים אלה, במטרה להציג את הגרסה הנכונה, אך זה לא מובטח. תגי hreflang הם איתות – לא הנחיה מחייבת. עדיין מומלץ להתאים את תוכן הדפים המשתמשים באותה שפה בתוך אשכול hreflang. ניתן לעשות זאת על ידי התאמת תמחור (דולר אמריקאי לעומת ליש"ט), גרסאות שפה (color באמריקאית לעומת colour בבריטית) וכן הלאה.

איך משתמשים בתג hreflang?

לתגי hreflang יש תחביר פשוט:

<link rel="alternate" hreflang="x" href="https://example.com/alternate-page" />

המשמעות של כל רכיב:

  • link rel=alternate – הקישור בתג זה הוא גרסה חלופית של דף זה.
  • hreflang=x – זוהי אפשרות חלופית מכיוון שהיא בשפה אחרת ושפה זו היא x.
  • href=https://example.com/alternate-page – ניתן למצוא את הדף החלופי בכתובת זו.

לדוגמה: נניח שאנו רוצים להוסיף תג hreflang מהגרסה האנגלית של עמוד מסוים לגרסה הגרמנית שלו:

<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://website.com/de/page1/" />

כל מה שעשינו היה לכתוב את קוד השפה (de עבור גרמניה) ואת כתובת ה-URL.

בנוסף תגי hreflang תומכים גם בהוספת אזור או מדינה, לא רק שפה. יש להוסיף אותו רק כאשר אנו פונים לדוברי שפה מסוימת באזור מסוים. התחביר הוא "שפה-מדינה". לדוגמה:

דוברי אנגלית בבריטניה:

<link rel="alternate" hreflang="en-gb" href="https://website.com/uk/page1" />

דוברי אנגלית בארה"ב:

<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="https://website.com/us/page1" />

במצבים מסוימים ייתכן שנצטרך להטמיע את שני הסוגים (גם שפה וגם אזור או מדינה). לדוגמה: חנות אינטרנט שמוכרת מוצר יחיד גם לארה"ב וגם לבריטניה. שתיהן מדינות דוברות אנגלית בעיקר, אך לקוחות בארה"ב רוצים לקנות בדולרים, בעוד שלקוחות בבריטניה רוצים לקנות בפאונד.

כדי לפתור בעיה זו, יש ליצור שתי גרסאות של דף המוצר: אחד מציג את המחיר בדולרים והשני בפאונדים. מלבד התמחור, שני עמודים אלה זהים ועלולים להיחשב תוכן כפול. שימוש ב- hreflang יאותת למנועי החיפוש מדוע שתי הגרסאות קיימות.

ייתכנו גם מקרים בהם נצטרך לעשות את ההפך: כלומר, לפנות לדוברי מספר שפות באותה מדינה. לדוגמה, מאמר בנושא טיולים בקנדה. במדינה זו כ-56% דוברי אנגלית ו-21% דוברי צרפתית, כך שדרושות שתי גרסאות של המאמר.

מדריך הטמעת תגי hreflang

להטמעה נכונה של תגי hreflang יש שלושה כללי זהב שחובה לזכור:

כלל 1 – hreflang הוא דו כיווני

תגי hreflang פועלים בזוגות. אם תוסיפו תג hreflang לדף באנגלית שמצביע לגרסה האיטלקית, אז הגרסה האיטלקית חייבת להחזיר תג hreflang שמצביע אל הדף באנגלית.

זה מוכיח למנועי החיפוש שיש לכם שליטה על שני הדפים, ושהם מתואמים ביניהם. זוגות אלה יוצרים אשכול של דפים, המכונים אשכול hreflang.

זה קצת דומה לקביעת סטטוס "מערכת יחסים" בפייסבוק. אתם יכולים בקלות להצהיר שאתם במערכת יחסים עם מישהו מפורסם, אבל אלא אם כן הוא יעשה את אותו הדבר, איש לא יאמין לכם.

אם התגים שבורים או שהקשר עדיין לא נוצר במלואו, תוצאות החיפוש עשויות להציג את הדף הלא נכון, מספר דפים במקביל או את הכותרת הלא נכונה עבור כתובת האתר הנכונה.

כלל 2 – כל hreflang מפנה גם אל עצמו

לכל עמוד צריך להיות תג hreflang בעל הפניה עצמית – כלומר, כזה שמצביע חזרה לעצמו.

אם נרצה להוסיף תג hreflang בין עמוד באנגלית לעמוד באיטלקית – כל אחד מהם צריך לכלול גם את התגים הבאים:

<link rel="alternate" hreflang="it" href="https://website.com/ciao" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://website.com/hello" />

הראשון מציין את כתובת האתר של הגרסה האיטלקית החלופית של הדף, והשני הוא תגית הפניה עצמית שמצביעה חזרה לדף עצמו. גם העמוד באיטלקית יצטרך להציג את שני התגים הללו בהתאם.

כלל 3 – תגי X-default מומלצים אך לא חובה

תג hreflang x-default מציין את דף ברירת המחדל, או דף הגיבוי שמוצג למשתמשים כאשר אין שפה אחרת מתאימה. לא חייבים להשתמש בהם, אך גוגל ממליצה לעשות זאת. כך זה נראה:

<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://website.com/" />

כדאי לדעת: אין מגבלות על מספר תגי hreflang שניתן להכיל בדף אחד.

איך מטמיעים תגי hreflang

ניתן לעשות זאת בשלוש דרכים: תגיות HTML, כותרות HTTP או מפות אתר.

הטמעת hreflang ב-HTML

שימוש בתגיות HTML בסיסיות הוא כנראה הדרך הקלה והמהירה ביותר. כל שעליכם לעשות הוא להוסיף את כל תגי ה-hreflang המתאימים בתג <head> של דף האינטרנט.

הטמעת hreflang בכותרות HTTP

עבור דפים שאינם HTML (כגון קובצי PDF), לא ניתן ליישם hreflang על ידי הצבת תגיות ב-<head> מכיוון שאין HTML. במקרים כאלה, ניתן להשתמש בכותרות HTTP כדי לציין את השפה של גרסאות המסמך. שיטה זו עובדת מצוין גם עם דפי אינטרנט רגילים, אך נפוצה יותר עם סוגי תוכן אחרים.

הטמעת hreflang במפת XML

מפות אתר יכולות לכלול סימון המציין את ה-hreflang של דף מסוים וכן את הווריאציות שלו. לשם כך, ניתן להשתמש בתכונה xhtml:link.

הנה דוגמה לתיוג כזה עבור 3 שפות לעמוד קיים באנגלית:

תגי hreflang במפת אתר XML

זה אולי נראה מסורבל, אבל למעשה זה פשוט יותר מכיוון שהכול מוגדר בקובץ אחד. מעבר לכך, הטמעת קוד נוסף בשתי השיטות האחרות עלול להשפיע לרעה על מהירות האתר, בעוד שהטמעה במפת XML לא עושה זאת.

איך מוצאים ומתקנים בעיות hreflang באתר

לא משנה כמה נעקוב אחר מאפייני hreflang, טעויות מסוימות כמעט תמיד יחלחלו. חשוב לבדוק באופן קבוע את האתר לאיתור בעיות hreflang ולטפל בהן בהקדם. ניתן לאתר בעיות באמצעות כלים כגון סורק האתרים של ahrefs, הצפרדע הצורחת וכן גוגל קונסול.

חסרה הערת hreflang עם הפניה עצמית

כאשר חסר תג hreflang עם הפניה עצמית בדף אחד או יותר.

איך לתקן? בדפים המושפעים, הוסיפו תג hreflang בעל הפניה עצמית לכל אחד מהם בשיטה שבחרתם.

הערת hreflang לא חוקית

כאשר כתובת URL אחת או יותר מכילה תגי hreflang עם קודי שפה או מיקום לא חוקיים. מנועי חיפוש מתעלמים מתגי hreflang לא חוקיים, ועלולים להתעלם מגרסאות חלופיות של הדף. זה רע עבור קידום אתרים.

איך לתקן? בדקו בדף המושפע את העמודה "האם hreflang תקף", כדי לראות את תגי ה-hreflang הלא חוקיים עבור כל דף. הסירו אותם לטובת תגי hreflang בפורמטים חוקיים של קוד שפה או מיקום שפה.

דף עם הפניה ליותר משפה אחת

כאשר כתובת URL אחת או יותר, כוללות הפניות ליותר משפה אחת בהערות hreflang. לדוגמה:

<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://website.com/page1" />
<link rel="alternate" hreflang="de" href="http://website.com/page1" />

כל פיסת תוכן צריכה לשרת רק שפה אחת או מיקום אחד. שתי הפניות סותרות או יותר יבלבלו את מנועי החיפוש, והם עלולים בסופו של דבר להתעלם משני מאפייני hreflang.

איך לתקן? בדפים המושפעים, בדקו שגיאות בכתובות ה-URL המפנות לדף במאפייני hreflang. הסירו את תכונת hreflang השגויה והשאירו רק תכונה נכונה אחת לכל שפה.

חסר תג hreflang הדדי (ללא תג החזרה)

כאשר חסרים קישורים חוזרים עבור הדפים המוצהרים בהערות hreflang. זוכרים? תגי hreflang הם דו כיווניים.

איך לתקן? בדפים המושפעים הוסיפו תגי hreflang דו כיווניים במידת הצורך.

תג hreflang מפנה לדף לא קנוני

כאשר עמוד אחד או יותר מפנים לכתובת URL לא קנונית בתגי ה- hreflang (לא קנוני = לא נכון / לא סמכותי מבחינת מנועי החיפוש).

איך לתקן? בדפים המושפעים, שנו את הערות ה-hreflang שלהם כך שיפנו לכתובות URL קנוניות בלבד. לחלופין, אפשר להסיר את ההפניה לדף הלא נכון.

ניתן לבדוק האם עמוד מסוים הוא קנוני באמצעות שליחה לסריקה בגוגל קונסול. אם דף מסוים שחשוב לכם אינו קנוני מבחינת גוגל, תופיע הערה לאחר הבדיקה: Duplicate, submitted URL not selected as canonical

אי התאמה בין hreflang ל-HTML

כאשר יש סתירה בין ה-hreflang המוצהר ובין תכונת השפה ב-HTML, עבור כתובת URL אחת או יותר. אומנם גוגל לא משתמש בתכונה זו, אבל מנועי חיפוש אחרים כן משתמשים בה.

איך לתקן? בדפים המושפעים, שנו את תכונת השפה ב-HTML כדי להבטיח עקביות עם תכונת hreflang המוצהרת.

תג hreflang לדף שבור

כאשר דף אחד או יותר מפנים לכתובות URL שבורות (דף לא קיים) בהערות hreflang.

איך לתקן? בדפים המושפעים, שנו את ההערות של hreflang כדי לוודא שהן מקשרות לדפים פעילים.

יותר מדף אחד עבור אותה שפה

כאשר כתובת URL אחת או יותר מפנים לשני דפים או יותר עבור אותה שפה (או מיקום שפה) בהערות hreflang. זה מבלבל את מנועי החיפוש והם עלולים לפרש את ההנחיות בצורה שגויה.

איך לתקן? בדפים המושפעים, הסירו אחת מהערות hreflang כך שרק דף אחד יופנה לכל שפה.

חסרה הערת hreflang מסוג X-default

כאשר אין הערת hreflang מסוג x-default בדף. למרות שתג זה אינו חובה, הוא מומלץ על ידי גוגל כאשר לא נמצאות שפות רלוונטיות.

איך לתקן? ודאו שבכל אחד מהדפים המושפעים מוגדרת תכונת hreflang מסוג "x-default". ודאו שהיא מצביעה על דף שאינו ספציפי לשפה או אזור אחד.

בעיות hreflang שגוגל עשוי להתעלם מהן

יש מקרים בהם מנועי חיפוש עשויים להתעלם מבעיות מסוימות. בדרך כלל זה קורה כאשר מנוע חיפוש רואה את אותה בעיה שוב ושוב, וחושב שיש לו פתרון משל עצמו. לא ניכנס לנושא, רק נציין את הבעיות:

  • קו תחתון במקום מקף
  • שגיאה במיקוד שפה-מדינה (en-UK במקום en-GB)
  • אין הפניה עצמית
  • כתובות URL יחסיות לעומת מוחלטות

עושים הפניית משתמשים? היזהרו

יש אתרים שמבצעים הפניה אוטומטית של משתמשים לשפה מסוימת, על סמך נתונים כגון קובצי עוגיות, כתובת IP או שפת דפדפן. זה יכול ליצור חוויית שימוש גרועה ומתסכלת, ולעתים קרובות זה בעייתי עבור מנועי חיפוש. בין היתר, זה יכול לנתק את החיבורים הדרושים לתגי hreflang באתר.

גוגל ממליצה שלא להפנות אוטומטית לפי IP אלא להשתמש ב-hreflang, כתובות URL חלופיות וקישורים מפורשים. לדוגמה: אם זיהיתם משתמש ממדינה או שפה אחרים, הציעו להחליף שפה באמצעות באנר / פופ אפ (בלי להפריע לחוויית השימוש).

זקוקים לסיוע בקידום אתר בחו"ל? פנו אלינו ונשמח לעזור >

עד כמה הפוסט הזה עזר לכם?

דירוג ממוצע 5 / 5. כמות דירוגים: 1

אף אחד עדיין לא דירג את הפוסט, אתם יכולים להיות הראשונים 🙂

אנחנו מצטערים לשמוע שהפוסט לא עזר לכם

נשמח לשפר את הפוסט

ספרו לנו איך נוכל לשפר אותו

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
על הכותב

מוכנים להתקדם?

צרו איתנו קשר עוד היום ונשמח לעזור